Same difference.
뜻: 결국 같아. / 결과는 별 차이 없다.
이 표현은 두 가지가 비슷하거나 사실상 동일하다는 의미로 사용됩니다. 상대방이 두 가지 선택지나 방법을 비교했을 때, 그 차이가 실제로는 큰 의미가 없거나 결과가 같을 때 사용하는 표현입니다. 일상적으로는 어떤 상황에서 차이가 없다고 느껴질 때, 또는 별로 중요하지 않은 차이를 강조하려 할 때 사용됩니다.
사용 예시
친구와의 대화
영어:
A: "Should we meet at the park or the coffee shop?"
B: "Same difference, either way works for me."
해석:
A: "공원에서 만날까, 아니면 커피숍에서 만날까?"
B: "결국 같아, 어느 쪽이든 나한테는 상관없어."
직장에서
영어:
A: "Should I send this by email or by post?"
B: "Same difference. It’ll get to them either way."
해석:
A: "이걸 이메일로 보낼까, 아니면 우편으로 보낼까?"
B: "결국 같아. 어떤 방법으로 보내도 그쪽에 도착할 거야."
일상 대화에서
영어:
A: "Do you want to go left or right?"
B: "Same difference. We’ll get to the same place either way."
해석:
A: "왼쪽으로 갈래, 아니면 오른쪽으로 갈래?"
B: "결국 같아. 어느 쪽으로 가도 결국 같은 곳에 도착할 거야."
비슷한 표현
"It’s all the same."
뜻: 다 똑같아.
사용 예시:
영어: "I don't mind which option we choose. It's all the same."
해석: "어떤 옵션을 선택해도 상관없어. 다 똑같아."
"No difference."
뜻: 차이가 없다.
사용 예시:
영어: "There’s no difference between these two models."
해석: "이 두 모델 사이에는 차이가 없어."
반대 표현
"It makes a big difference."
뜻: 큰 차이가 나.
사용 예시:
영어: "Choosing the right approach makes a big difference."
해석: "올바른 접근 방식을 선택하는 것은 큰 차이를 만든다."
"That’s a whole different story."
뜻: 그건 완전히 다른 이야기다.
사용 예시:
영어: "That’s a whole different story, we need to address that separately."
해석: "그건 완전히 다른 이야기야, 우리는 그것을 따로 다뤄야 해."
결론
**"Same difference"**는 두 가지가 비슷하거나 사실상 차이가 없음을 표현하는 유용한 표현입니다. 일상 대화나 의사결정에서 두 가지 선택이 큰 차이를 만들지 않는 경우, 이 표현을 사용해 상황을 간결하게 정리할 수 있습니다. 두 가지가 사실상 같다는 점을 강조할 때 유용하게 활용할 수 있는 표현입니다.
'원어민 영어표현' 카테고리의 다른 글
오늘의 원어민 영어문장 648번 <I wasn't born yesterday.> (14) | 2025.03.08 |
---|---|
오늘의 원어민 영어문장 646번 <Better safe than sorry.> (4) | 2025.03.08 |
오늘의 원어민 영어문장 645번 <Sit tight.> (2) | 2025.03.07 |
오늘의 원어민 영어문장 644번 <I don't see why not.> (2) | 2025.03.06 |
오늘의 원어민 영어문장 643번 <It means the world to me.> (4) | 2025.03.06 |