반응형
That’s what I thought.
뜻: 내가 생각한 대로야. / 바로 그거야.
해설:
"That’s what I thought."는 어떤 상황에서 결과가 예상대로 일어났을 때 사용되는 표현입니다. 이 문장은 누군가의 말이나 행동이 자신의 예상이나 직감과 일치했을 때, 그 예상을 확인하거나 증명할 때 쓰입니다. 또한, 이 표현은 보통 상대방에게 확신을 주거나, 자기 자신이 옳았다는 것을 강조하는 데 사용됩니다.
이 표현은 예를 들어 친구가 한 말이나 특정한 상황에서 나온 결과가 예상대로 나왔을 때 사용하는데, 그런 상황에서 자신이 "맞았다"라는 느낌을 간단하게 전할 수 있습니다. 대개는 자신감을 드러내며 사용하지만, 때로는 상대방이 예상치 못한 결과를 예상했을 때도 사용될 수 있습니다.
일상적인 대화나 친근한 대화에서 자주 쓰이지만, 때로는 가벼운 농담처럼 사용될 수도 있습니다.
사용 예시
- 대화에서
A: "I think he might be running late again."
B: "That’s what I thought. He’s always late!"
해석:
A: "그 사람이 또 늦을 것 같아."
B: "내가 생각한 대로야. 그는 항상 늦잖아!"
상황 설명: 상대방의 말에 동의하거나, 예상했던 일이 일어났을 때 사용하는 표현입니다. 늦을 것이라는 예상이 정확히 맞아떨어졌다는 것을 강조합니다. - 문제 해결 후
A: "I tried the solution you suggested, and it worked!"
B: "That’s what I thought! It’s the best way to solve it."
해석:
A: "네가 제안한 방법을 해봤는데 효과가 있었어!"
B: "내가 생각한 대로야! 그게 문제를 해결하는 최고의 방법이야."
상황 설명: 문제를 해결한 후 예상했던 대로 해결이 된 것을 확인하며, "내가 맞았어!"라는 느낌을 표현할 수 있습니다. 이 표현은 자신감 있게 "내가 해본 대로 결과가 나온 것"을 강조하는 데 적합합니다. - 예상한 대로
A: "She’s the one who solved the problem in the end."
B: "That’s what I thought. She’s always the one to figure it out."
해석:
A: "결국 그 문제를 해결한 사람은 그녀였어."
B: "내가 생각한 대로야. 항상 그녀가 문제를 풀어."
상황 설명: 주어진 문제를 해결할 사람을 예상한 대로 정확하게 맞혔을 때 사용합니다. 이 표현은 상대방에게 "내가 잘 알고 있었다"는 자신감을 보여줄 수 있습니다.
비슷한 표현
- "Just what I expected."
뜻: 내가 예상한 대로야.
사용 예시: "Just what I expected, he arrived right on time."
해석: "내가 예상한 대로야, 그는 딱 정시에 도착했어."
설명: "That’s what I thought"와 비슷한 의미를 가지고 있으며, 주로 예상된 결과가 정확히 맞아떨어졌을 때 사용할 수 있습니다. - "I had a feeling."
뜻: 그런 예감이 들었어.
사용 예시: "I had a feeling she would be the one to come through."
해석: "그녀가 결국 해결할 거라는 예감이 들었어."
설명: 결과가 예상대로 나오기 전에 미리 직감적으로 느낀 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 예감이나 직감에 의한 예상이 맞았다는 느낌을 줍니다.
반대 표현
- "I didn’t see that coming."
뜻: 전혀 예상하지 못했어.
사용 예시: "I didn’t see that coming. He actually showed up early!"
해석: "전혀 예상하지 못했어. 그는 실제로 일찍 도착했어!"
설명: 예상과 반대로 결과가 나왔을 때, 그 결과에 놀람을 표현하는 문장입니다. "That’s what I thought"와는 반대의 의미로, 예상하지 못한 결과가 나왔을 때 사용됩니다.
사용 시 주의점
- 과도하게 사용하지 않기
"That’s what I thought"는 자신이 옳았다는 느낌을 주기 위한 표현이지만, 너무 자주 사용하면 자만하거나 고집이 세다는 인상을 줄 수 있습니다. 예상이 맞았다는 것을 너무 강조하려는 느낌을 피하는 것이 좋습니다. - 상대방의 감정을 고려하기
이 표현을 사용할 때, 상대방이 예상하지 못한 결과에 대해 실망하거나 부끄러워할 수 있다는 점을 고려해야 합니다. 예를 들어, 누군가 실수한 후 "That’s what I thought"라고 말하는 것은 그 사람에게 부담을 줄 수 있으므로, 상황을 잘 판단하고 사용해야 합니다.
결론
"That’s what I thought"는 예상한 대로 일이 진행되었을 때 사용하는 표현으로, 자신이 옳았다는 느낌을 전하는 데 유용합니다. 이 표현은 자신감과 확신을 보여주는 말로, 일상적인 대화에서 종종 사용됩니다. 그러나 너무 자주 사용하거나 상대방이 예상하지 못한 상황에서 사용할 경우, 그 사람에게 부담을 줄 수 있으므로 상황에 맞게 적절히 사용해야 합니다. 때로는 유머러스하게 상황을 가볍게 넘길 때도 사용할 수 있어, 일상적인 대화에서 매우 유용한 표현입니다.
반응형
'원어민 영어표현' 카테고리의 다른 글
오늘의 원어민 영어문장 604번 <You of all people should know that.> (0) | 2025.01.27 |
---|---|
오늘의 원어민 영어문장 603번 <You of all people should know that.> (0) | 2025.01.26 |
오늘의 원어민 영어문장 601번 <It's the thought that counts.> (0) | 2025.01.25 |
오늘의 원어민 영어문장 600번 <I can't afford it.> (0) | 2025.01.24 |
오늘의 원어민 영어문장 599번 <I don't know about that.> (0) | 2025.01.23 |