본문 바로가기

원어민 영어표현

오늘의 원어민 영어문장 575번 <You're in good hands.>

반응형

 

 

 

 

 

https://youtu.be/CES-D56ZarA?si=FvTxYr__Tv6Lhjw3

 

 

"You're in good hands."

  • 뜻: 당신은 잘 보호받고 있어요. / 당신은 안전해요.
  • 해설:
    "You're in good hands"는 상대방이 잘 보살핌을 받고 있거나, 어떤 일이 잘 처리될 것이라는 확신을 줄 때 사용하는 표현입니다. 주로 믿을 수 있는 사람이나 기관에게 맡겨졌을 때 사용되며, 상대방이 걱정할 필요가 없다는 안심을 주는 문장입니다. 이 표현은 특히 서비스업에서 자주 사용되며, 고객에게 신뢰감을 주고 안심시키는 용도로 매우 효과적입니다.

이 표현에서 "hands"는 보호, 돌봄, 책임을 의미하는 메타포로, 누군가가 자신을 책임지거나 잘 다뤄줄 때 사용됩니다.


사용 예시

1. 전문가에게 맡길 때

  • 상황: 환자가 병원에 갔을 때 의사가 자신감을 주기 위해
    • A: "I’m really nervous about this surgery."
    • B: "Don’t worry, you’re in good hands. We’ll take good care of you."
    • 해석:
      A: "이 수술이 정말 걱정돼요."
      B: "걱정 마세요, 당신은 잘 보호받고 있어요. 우리가 잘 돌봐드릴게요."

2. 고객 서비스에서 신뢰감을 주는 경우

  • 상황: 고객이 서비스를 받기 전, 직원이 안심시킬 때
    • A: "I’ve never used this service before, I hope it works out."
    • B: "You’re in good hands. We’ve helped thousands of customers."
    • 해석:
      A: "이 서비스를 사용한 적이 없어서 잘 될지 모르겠어요."
      B: "걱정하지 마세요. 우리는 수천 명의 고객을 도왔습니다."

3. 친구나 가족에게 안심시킬 때

  • 상황: 누군가 어려운 상황에 놓여 있을 때
    • A: "I’m not sure if this is going to work out."
    • B: "You’re in good hands, everything will be fine."
    • 해석:
      A: "이게 잘 될지 모르겠어요."
      B: "당신은 잘 보호받고 있어요, 모든 게 잘 될 거예요."

4. 보살핌을 받을 때

  • 상황: 누군가를 잘 보살필 수 있다는 확신을 줄 때
    • A: "I’m worried about leaving my dog with the sitter."
    • B: "Don’t worry, your dog’s in good hands."
    • 해석:
      A: "내 개를 돌봐줄 사람에게 맡기는 게 걱정돼요."
      B: "걱정하지 마세요, 당신의 개는 잘 보호받고 있어요."

비슷한 표현

  1. "You're in safe hands."
    • 뜻: 당신은 안전한 손길에 있습니다.
    • 사용 예시:
      • "Don’t worry, you’re in safe hands with this team."
    • 설명: "You're in good hands"와 같은 의미로 사용되며, 더 안전하고 신뢰할 수 있는 상황을 강조합니다.
  2. "You’re in good company."
    • 뜻: 좋은 사람들과 함께 있어요.
    • 사용 예시:
      • "You’re nervous about the test? You’re in good company—everyone is!"
    • 설명: 이 표현은 좋은 사람들과 함께 있다는 뜻으로 사용되며, 위로의 뜻을 담고 있습니다."You're in good hands"와 비슷하게, 안심시키는 역할을 합니다.
  3. "You're taken care of."
    • 뜻: 당신은 잘 돌봄을 받고 있어요.
    • 사용 예시:
      • "You’re a little stressed about the presentation? You’re taken care of, everything’s ready."
    • 설명: 어떤 일이 잘 준비되었거나 잘 관리되고 있음을 전달할 때 사용됩니다.
  4. "You’re covered."
    • 뜻: 당신은 보장받고 있어요. / 걱정하지 마세요.
    • 사용 예시:
      • "I’m nervous about the flight."
      • "You’re covered, everything is taken care of."
    • 설명: 상대방이 걱정할 필요 없이 모든 것이 준비되었음을 표현하는 문장입니다.

사용 시 주의점

  1. 상대방의 상황을 충분히 이해하고 말하기
    • "You're in good hands"는 상대방이 걱정하거나 불안해할 때 사용하는 표현입니다. 그러나 상대방이 진지한 문제나 위기에 처해 있을 때 이 표현만으로는 충분한 위로가 될 수 없을 수 있습니다. 상황에 맞는 다른 방식의 지원을 제공해야 합니다.
  2. 과도한 사용 피하기
    • 이 표현은 안심시키는 표현이지만, 자주 사용할 경우 진정성이 부족하게 느껴질 수 있습니다. 상대방이 정말 불안하거나 걱정할 때, 더 진지한 대화 실질적인 도움을 제공하는 것이 중요합니다.
  3. 비즈니스에서의 적절한 사용
    • 비즈니스 상황에서 "You're in good hands"는 고객에게 신뢰를 주기 위해 자주 사용되지만, 서비스나 제품이 실제로 믿을 만한지 확인한 후 사용하는 것이 중요합니다. 신뢰를 주는 표현은 진짜 신뢰를 기반으로 해야 합니다.

결론

"You're in good hands"는 누군가가 신뢰할 수 있는 사람이나 기관에게 맡겨졌을 때 사용되는 표현으로, 상대방에게 안심과 신뢰를 주는 매우 효과적인 문장입니다. 이 표현은 서비스업, 의료, 개인적인 상황에서 널리 사용되며, 상대방이 걱정하지 않도록 돕는 역할을 합니다. 하지만 상황에 따라 과도하게 사용하지 않도록 주의하고, 진정성을 가지고 상대방에게 위로와 신뢰를 전달하는 것이 중요합니다.

 
반응형