Put yourself in my shoes.
뜻: 내 입장에서 생각해봐. / 내 입장을 이해해봐.
이 표현은 상대방에게 상황을 바꿔서 자신의 입장을 이해하도록 요구할 때 사용됩니다. **"shoes"**는 비유적으로 다른 사람의 입장이나 상황을 의미하며, 자신이 겪고 있는 어려움이나 감정을 다른 사람이 이해하도록 돕고자 할 때 쓰입니다. 이 표현은 상대방이 자신의 입장을 고려하도록 하는 격려의 의미를 담고 있습니다.
사용 예시
친구와의 대화
영어:
A: "I don’t understand why you’re so upset. It’s not a big deal."
B: "Put yourself in my shoes. You’d feel the same way."
해석:
A: "왜 그렇게 화가 난 건지 모르겠어. 별거 아닌데."
B: "내 입장에서 생각해봐. 너도 똑같이 느낄 거야."
직장에서
영어:
A: "I don’t think it’s that hard to finish this task."
B: "Put yourself in my shoes. It’s more complicated than you think."
해석:
A: "이 일을 끝내는 게 그렇게 어려운 일 아니라고 생각해."
B: "내 입장에서 생각해봐. 네가 생각하는 것보다 더 복잡해."
가족과의 대화
영어:
A: "I don’t get why you’re so stressed out."
B: "Put yourself in my shoes. You’d understand once you’ve been through it."
해석:
A: "왜 그렇게 스트레스를 받는지 이해가 안 돼."
B: "내 입장에서 생각해봐. 한 번 겪어 보면 이해할 거야."
비슷한 표현
"Walk a mile in my shoes."
뜻: 내 입장을 한 번 겪어봐.
사용 예시:
영어: "Before you judge me, walk a mile in my shoes."
해석: "나를 판단하기 전에 내 입장에서 한 번 겪어봐."
"Try to see it from my perspective."
뜻: 내 관점에서 한번 봐봐.
사용 예시:
영어: "Try to see it from my perspective. It’s not as simple as you think."
해석: "내 관점에서 한번 봐봐. 네가 생각하는 것보다 간단하지 않아."
"Put yourself in my position."
뜻: 내 입장에 놓여 봐.
사용 예시:
영어: "Put yourself in my position. You’d feel the same pressure."
해석: "내 입장에 놓여 봐. 너도 똑같은 압박감을 느낄 거야."
반대 표현
"I don’t get it."
뜻: 나는 이해가 안 돼.
사용 예시:
영어: "I don’t get it, it seems simple to me."
해석: "나는 이해가 안 돼. 나한테는 간단해 보이는데."
결론
**"Put yourself in my shoes."**는 상대방이 자신의 입장이나 상황을 이해하도록 요청하는 표현입니다. 이 표현은 상대방이 자신의 감정을 이해하고 공감하도록 도울 수 있습니다. 대화에서 상대방이 이해하기 어려운 상황에 놓였을 때, 이 표현을 사용하면 자신의 입장을 조금 더 쉽게 설명할 수 있습니다. 단, 상대방이 쉽게 이해할 수 있는 방식으로 표현하는 것이 중요합니다.
'원어민 영어표현' 카테고리의 다른 글
오늘의 원어민 영어문장 612번 <Ignorance is bliss.> (2) | 2025.02.04 |
---|---|
오늘의 원어민 영어문장 611번 <Now you're speaking my language.> (3) | 2025.02.03 |
오늘의 원어민 영어문장 609번 <What's eating you?> (0) | 2025.02.01 |
오늘의 원어민 영어문장 608번 <Are you hitting on me?> (1) | 2025.01.31 |
오늘의 원어민 영어문장 607번 <Are you flirting with me?> (0) | 2025.01.30 |